top of page

ถูกต้อง (Correctness)

     สิ่งที่สำคัญที่สุดของบทแปล ทั้งที่เป็นบทแปลพากย์หรือซับไตเติ้ล ก็คือความถูกต้องของคอนเทนต์ ที่ท่านต้องการนำเสนอออกมาเป็นภาษาไทยอย่างถูกต้อง โดยมีรายละเอียดของเนื้อหาที่ครบถ้วน เป็นภาษาไทยที่สามารถเข้าใจได้ง่าย อีกทั้งเปี่ยมไปด้วยลีลาภาษา สำนวนโวหารที่กลมกลืนเข้ากับบริบทของแต่ละคอนเทนต์ และเหมาะสมกับคอนเทนต์ของท่าน อันได้แก่ ภาพยนตร์ ซีรี่ย์ การ์ตูน เกมส์โชว์ และวาไรตี้ต่างประเทศ เป็นต้น

The most important thing in the translation or a subtitle is the authenticity of content to present out in Thai correctly and complete be easily understood. It is also full of language style. rhetoric that blends into the context  and suitable for your content such as movies, series, cartoons, game shows and foreign variety, etc.


ฟังง่าย (Easy to Understood)

    บทแปลของทีมพากย์เสียงไทยจะถ่ายทอดเนื้อหาจากคอนเทนต์ต้นฉบับออกมาเป็นภาษาไทยที่ฟังง่าย สามารถเข้าใจได้ทันที ด้วยภาษาที่คุ้นหู ของท่านผู้ชมทุกเพศทุกวัย สามารถที่จะรับสารสาระจากคอนเทนต์ได้ครบถ้วนกระบวนความ ด้วยความเข้าใจธรรมชาติของกำแพงความแตกต่างทางภาษาและวัฒนธรรม

  Our translation team will convey from the original language into Thai that is easy to listen to. can understand immediately with familiar language of audiences with an understanding of the nature of linguistic and cultural differences


โดนใจ (Satisfied)

    ภาษาที่ทีมงานแปลของทีมพากย์เสียงไทยใช้ ได้ผ่านกระบวนการคิด กลั่นจากประสบการณ์ กรองจากจินตนาการ เพื่อสร้างสรรค์ให้เกิดเป็นคำทอง วรรคทอง ประโยคทอง ที่โดนใจท่านผู้ชมท่านผู้ฟังที่ได้รับสารจากคอนเทนต์ของท่าน เพื่อสร้างให้เกิดความประทับใจและตราตรึงใจ

  The language used by the translation team  have passed the thought process distilled from experience filter by imagination In order to create a golden word, golden paragraph, golden sentence that resonate with the audience to create an impression.




Subtitle

   เรามีบริการทำซับไตเติ้ลสำหรับลูกค้าที่มาใช้บริการของทีมพากย์เสียงไทย โดยมีทีมงานผู้เชี่ยวชาญด้านการใช้โปรแกรมที่เกี่ยวข้องกับการทำซับไตเติ้ล ไม่ว่าจะเป็นเรื่องการวางตำแหน่งของซับไตเติ้ลและการระบุเวลาสำหรับรายการโทรทัศน์ ภาพยนตร์ต่างประเทศ ซีรี่ย์ต่างประเทศ และคอนเทนต์อื่นๆ เรามีผู้เชี่ยวชาญด้านภาษา และได้รับการฝึกฝนมาอย่างเข้มข้น ก่อนที่จะเริ่มต้นทำงานในทีมงานของเรา จึงทำให้ท่านเชื่อมั่นได้ว่า คอนเทนต์ของท่านจะได้รับการถ่ายทอดออกมาเป็นซับไตเติ้ลได้อย่างถูกต้อง เนื้อหาครบถ้วนสมบูรณ์ โดยไม่ทำให้ผู้ชมรู้สึกไม่สะดวกสบายในการรับชม

We offer subtitle services for customers  there is a experts team in the use of programs related to subtitling. Whether it's about the placement of subtitles and timing for a TV program. foreign movies , series and other content. We have language experts and has been trained intensively before starting work in our team. Therefore, you can trust that your content will be exhaustive without making the audience feel uncomfortable in watching.

 

  • Facebook

สงวนลิขสิทธิ์ 2555 บริษัท เสียงไทยเอ็นเตอร์เทนเมนท์ จำกัด © 2012 by Siangthai Entertainment Dubbing Studio

bottom of page